Grazie mille per il tuo aiuto con Zombie 90. Fare i sub per quel film mi toglierebbe gli amici di torno quindi grazie, grazie e ancora grazie! Se non sai dove reperirlo, mandami un mp che te lo dico.
1
00:00:04,500 --> 00:00:07,370
Nel 1963, Alfred Hitchcock diresse un film
intitolato "Gli Uccelli".
2
00:00:07,500 --> 00:00:12,370
Una pellicola che descriveva l'attacco selvaggio verso
gli esseri umani da parte di uno stormo di creature alate.
3
00:00:12,510 --> 00:00:15,580
La gente se ne fregò.
4
00:00:17,510 --> 00:00:20,350
Nell'autunno del 1975 7 milioni di uccelli neri invasero la città di.....
5
00:00:20,480 --> 00:00:22,350
Hopkinsville, Kentucky,
6
00:00:22,480 --> 00:00:25,350
opponendosi agli sforzi umani per allontanarli.
7
00:00:25,490 --> 00:00:29,290
Nessuno sta ridendo ora.
8
00:00:39,000 --> 00:00:42,440
OGGI
9
00:01:34,990 --> 00:01:38,590
L'ATTACCO DEI POMODORI ASSASSINI!
10
00:02:20,840 --> 00:02:23,770
APPARIZIONE SPECIALE DEI
POMODORI SHAKESPEARIANI
11
00:02:35,960 --> 00:02:39,880
LE MIGLIORI OFFERTE DELLA CITTA'
SONO NEL MOBILIFICIO SUNNY VALE
12
00:02:54,960 --> 00:02:57,250
QUESTO SPAZIO E' DISPONIBILE:
CHIAMA IL 714-474-5566
13
00:03:03,230 --> 00:03:06,870
BASATO SUL BEST-SELLER "L'IRA DEI POMODORI"
14
00:03:16,740 --> 00:03:19,060
1-Adam-12, è una donna.
.
15
00:03:21,700 --> 00:03:24,200
Houston, abbiamo un problema.
15
00:03:24,200 --> 00:03:27,800
E adesso, le news con il giornalista
Michael St. James.
16
00:03:28,760 --> 00:03:29,830
Cosa hai scoperto?
17
00:03:30,750 --> 00:03:35,580
Non lo so Joe. Non c'è l'arma, non c'è un movente
e non ci sono indizi.
18
00:03:36,030 --> 00:03:39,320
L'unica cosa che c'è è questo cadavere insanguinato.
19
00:03:41,030 --> 00:03:42,850
- Guarda meglio, Harry.
- Che cosa?
20
00:03:46,960 --> 00:03:47,930
Non è sangue,
21
00:03:54,590 --> 00:03:56,350
è sugo di pomodoro.
22
00:03:56,980 --> 00:04:00,940
Le piantagioni di pomodori stanno crescendo
ad un ritmo senza precedenti.
23
00:04:00,970 --> 00:04:06,790
Nelle ultime 12 ore abbiamo ricevuto
notizie da tutta la nazione
24
00:04:06,830 --> 00:04:10,400
relative a questo strano fenomeno.
25
00:04:10,400 --> 00:04:15,090
Hmm, certo che non sembra mica un pomodoro.....
26
00:04:25,310 --> 00:04:27,210
Guarda la grandezza di questo pomodoro Martha.
27
00:04:27,670 --> 00:04:30,300
Non sapevo potessero crescere tanto, Jeff.
28
00:04:30,850 --> 00:04:32,510
Da dove verrà?
29
00:04:35,340 --> 00:04:36,550
Ha preso il piccolo Timmy
30
00:04:36,580 --> 00:04:38,140
Povero Timmy.
31
00:04:38,700 --> 00:04:40,690
Se l'è mangiato tutto.
32
00:04:42,890 --> 00:04:43,530
PROPRIETA' DEL GOVERNO
NON OLTREPASSARE
33
00:04:44,030 --> 00:04:49,100
DIPARTIMENTO DELL'AGRICOLTURA DEGLI USA
CAMPO SPERIMENALE PROGETTO GD-3
NON OLTREPASSARE
34
00:05:20,740 --> 00:05:23,230
I pomodori si stanno muovendo!
Jim, si muovono!
35
00:05:23,790 --> 00:05:25,500
Mio dio!
L'hai visto?
36
00:05:25,500 --> 00:05:28,710
- Il pomodoro è volato su...
- Non ho visto niente, io!
37
00:05:28,710 --> 00:05:30,030
- Secondo me, non è passato niente.
- Anche il pilota... sta là.
38
00:05:30,030 --> 00:05:32,210
Scordati del pilota!
Vieni qui.
39
00:05:32,210 --> 00:05:35,210
Non posso crederci.
E' incredibile..
40
00:05:35,210 --> 00:05:37,890
- Pomodori kamikaze.
- I pomodori non possono volare.
41
00:05:37,960 --> 00:05:41,050
- Non possono nemmeno mangiare la gente, però...
- Va bene. Basta adesso...
42
00:05:41,930 --> 00:05:44,130
Jim, va a parlare con quel pilota
e scopri cosa sta succedendo.
43
00:05:44,780 --> 00:05:47,550
Venga qui.
E' molto grave?
44
00:05:47,640 --> 00:05:51,020
- Signore, non credo che possa volare ancora.
- Non sto dicendo questo, imbecille!
45
00:05:51,020 --> 00:05:51,990
Che succede con i pomodori?
46
00:05:52,020 --> 00:05:54,180
Contiamo più di due corpi nella strada principale,
ma spingeremo
47
00:05:54,180 --> 00:05:56,280
i pomodori fin su al nord, non credo che possano scappare.
48
00:05:56,400 --> 00:05:58,430
Molto meglio. Spero che saranno contenuti, mi sono spiegato?
49
00:05:58,460 --> 00:06:01,850
Ma niente sembra fermarli. Abbiamo provato con roba chimica,
insetti, proiettili. Nulla funziona.
50
00:06:05,410 --> 00:06:08,860
Guarda, il Presidente vuole un'indagine completa.
51
00:06:08,870 --> 00:06:11,450
- Non possiamo divulgarlo. Le persone....
- andranno nel panico. E' così.
52
00:06:11,450 --> 00:06:15,940
Sai chi ci andrà di mezzo?
Tu, io e tutto il dipartimento.
53
00:06:20,990 --> 00:06:24,490
- Ma, il Presidente vuole un'indagine?
- Ne avrà una. Però la manterremo segreta.
54
00:06:25,300 --> 00:06:32,140
Ha ottenuto i comandanti e gli scienziati meno conosciuti
e a capo dell'indagine quest'uomo.
55
00:06:32,820 --> 00:06:34,620
- Non lo riconosco.
- Nessuno lo conosce.
56
00:06:35,240 --> 00:06:38,220
Si chiama Mason Dixon,
non lavora dai tempi della "Baia dei porci"
57
00:06:38,220 --> 00:06:39,780
Ci sono segnali di questo problema in altri luoghi?
58
00:06:39,810 --> 00:06:42,560
Ancora no. Ha ordinato la
sospensione totale del progetto GD-3.
59
00:06:43,050 --> 00:06:46,420
Aspetta un minuto! Quello non è il segretario del presidente?
60
00:06:46,420 --> 00:06:47,380
Che sta facendo qui?
61
00:06:47,420 --> 00:06:49,470
Il presidente vuole che supervisioni l'indagine.
62
00:06:49,470 --> 00:06:50,240
Perchè proprio lui?
63
00:06:50,270 --> 00:06:54,020
Perchè ha un orto con piselli,
zucchine, carote e pomodori.
64
00:06:54,060 --> 00:06:57,370
Il Governatore ha detto che ci sono incidenti come questo in tutta la contea.
65
00:06:57,400 --> 00:07:01,460
Fandonie! Un pazzo vede un UFO e subito tutti salutano gli alieni. Chi se lo sarebbe immaginato?
66
00:07:01,500 --> 00:07:04,260
Chi? Tutto quello che volevamo erano
pomodori più grandi e sani.
67
00:07:04,261 --> 00:07:05,240
Attento!
Stanno tornando!
68
00:07:08,410 --> 00:07:09,930
Dove ha ottenuto quella, Generale?
69
00:07:09,940 --> 00:07:12,310
L'ho guadagnata nella corsa dei sacchi....
delle forze armate.
70
00:07:12,310 --> 00:07:13,740
Alla cena delle forze armate.
71
00:07:15,020 --> 00:07:16,760
Qual è il problema del Generale numero 2?
72
00:07:16,790 --> 00:07:19,570
E' stato sveglio tutta la notte per le manovre.
Lasciatelo riposare.
73
00:07:19,610 --> 00:07:22,380
Perdonate il ritardo signori.
Potreste accompagnarmi?
74
00:07:22,380 --> 00:07:23,040
Certo.
75
00:07:25,420 --> 00:07:27,990
Generale, si svegli, per favore.
76
00:07:51,420 --> 00:07:53,960
Scusatemi per la grandezza della stanza, signori.
77
00:07:53,960 --> 00:07:56,300
E' tutto ciò che è stato possibile
trovare in così poco tempo.
78
00:08:13,910 --> 00:08:15,630
Ci siamo tutti, adesso?
79
00:08:15,660 --> 00:08:17,140
Dov'è Jim Richardson?
80
00:08:17,140 --> 00:08:18,560
- Il segretario del Presidente?
- Si.
81
00:08:19,410 --> 00:08:21,110
Forse dovremmo dargli alcuni minuti.
82
00:08:21,410 --> 00:08:27,290
Generale, vorrei chiederle se ha già saputo qualcosa
sul Comando Tattico Strategico Nucleare.
83
00:08:27,420 --> 00:08:29,540
- Intende l'operazione CTSN?
- Sì, proprio quella.
84
00:08:29,680 --> 00:08:34,290
No, io ho seguito il
Piano Personale di Progresso delle Pattuglie e dei Plotoni.
85
00:08:34,430 --> 00:08:36,780
Oh, l'operazione PPPPP.
86
00:08:36,900 --> 00:08:39,580
- Come procede il PPPPP?
- Bene.
87
00:08:39,900 --> 00:08:42,970
- Qualcuno ha menzionato il "Mistfits"?
- No, PPPPP.
88
00:08:43,220 --> 00:08:45,570
Comunque, il PPPPP sembra stia funzionando molto bene.
89
00:09:13,200 --> 00:09:15,760
Signori, Signori. Posso avere la vostra attenzione,
per favore?
90
00:09:16,900 --> 00:09:20,550
Adesso che ci siamo tutti,
vorrei dare la parola al Dr. Morrison.
91
00:09:20,590 --> 00:09:22,270
- Grazie, Capitano.
- Maggiore.
92
00:09:22,410 --> 00:09:23,980
- Scusi?
- Niente.
93
00:09:27,410 --> 00:09:32,110
Sono certo che sapete che il problema con i pomodori....
94
00:09:32,110 --> 00:09:34,890
ha causato preoccupazione nella comunità scientifica.
95
00:09:35,770 --> 00:09:42,910
Gli scienziati di tutta la nazione hanno spostato
la loro attenzione a questo problema con scarsi esiti.
96
00:09:43,860 --> 00:09:47,650
Tuttavia, con l'aiuto del dottor Fuji Nokitafa,
97
00:09:47,980 --> 00:09:49,820
crediamo di aver fatto una scoperta.
98
00:09:50,770 --> 00:09:53,160
Signori, permettetemi di presentarvi il Dr. Nokitafa.
99
00:09:53,380 --> 00:09:56,060
- Come sta dottore?
- Molto bene, grazie.
100
00:09:56,410 --> 00:10:01,140
Dottore, potrebbe spiegare il progetto ai signori presenti?
101
00:10:12,130 --> 00:10:16,780
Signori, abbiamo sviluppato un ibrido
metà uomo, metà robot.
102
00:10:16,810 --> 00:10:21,710
Una sofisticata combinazione di intelligenza
umana e poteri sovrumani.
103
00:10:21,710 --> 00:10:26,170
Che ci auguriamo possa essere la distruzione
definitiva del nemico.
104
00:10:28,360 --> 00:10:29,840
Grazie, dottore.
105
00:10:32,430 --> 00:10:34,520
Eventuali osservazioni, signori?
106
00:10:35,410 --> 00:10:37,280
Signore,