FilmBrutti Forum

Posts written by FrankBlack

  1. .
    La tradizione culinaria del sud è indubbiamente tutta ottima...mi pare ovvio che lenny vanta quella di casa sua perchè ha imparato a conoscerla ed amarla fin da bambino e i gusti del cibo che assaggiamo da piccoli ci resta nel cervello per sempre...
  2. .
    Se quando visito posti nuovi non mi faccio scoraggiare dall'assaggiare qualsiasi cosa è anche grazie a lui. Pure io ho visto moltissimi episodi della sua trasmissione (per chi volesse può recuperare tutta la prima stagione su TNT Village) e mi è piaciuto davvero tanto visitare virtualmente posti esotici e scoprirne le tradizioni culinarie più strane e improbabili anche se ammetto che alcune cose avrei fatto fatica a metterle in bocca. Certo se Discovery mi avesse pagato la voglia di sicuro mi sarebbe venuta.... :P
  3. .
    Sottotitoli italiani per God Bless America film indipendente del 2011 che fa del politicamente scorretto e della satira alla soda caustica i suoi vessilli di battaglia. Stramegaconsigliato!

    god-bless-america-dvd-cover-18-556x800



    La traduzione non è mia ma le millemila correzioni grammaticali e di senso sì! E non è stato un lavoro da poco visto il casino sintattico che era stato fatto. A parte che chi ha tradotto non ha mai saputo che "sì" affermazione è diverso dal "si" riflessivo e vuole l'accento e che qualche volta ha confuso "ha" verbo con "a" ma c'ho trovato alcuni tra gli errori più osceni che abbia mai visto. Addirittura un "he" usato come verbo essere!!! Per non parlare di espressioni strampalate come "dall'letto" o altri assurdi errori che adesso non ricordo....

    Ad ogni modo i subs sono questi, riveduti e corretti, si sposano perfettamente con il file .avi "God.Bless.America.2011.LIMITED.DVDRip.XviD-AMIABLE"

    God Bless America [iTA]

    Edited by FrankBlack - 7/11/2013, 23:25
  4. .
    Aggiungo i sub ita per Monster Brawl, film parodistico del 2011 in cui si sbeffeggia la trovata di far scontrare i mostri dei film della Universal quando ormai non c'erano più idee fresche in giro.

    I sottotitoli sono ad opera dell'SRT Project e a loro vanno tutti i miei ringraziamenti per questa recente fatica fansubbistica. Io mi sono limitato a correggere qualche erroruccio di grammatica ("tracce" e senza i!!!!!!!!!!) o di senso....


    Monster Brawl [iTA]
  5. .
    Sì, certo, se mi paghi bene posso portarti il dvd fin sotto casa. Se vuoi che te lo doppio in uno studio professionale dovrai sborsare un po' di più ma è inclusa una notte in hotel con tre squillo di lusso e champagne tutto offerto dalla casa ma si parla di una cifra sui 10.000$ :D

    Oppure puoi usare Aegisub, gratis, ed evitare tu di menarla. Che se poi non ti si risponde in pm (non dopo il primo messaggio e nemmeno dopo il secondo cui ho risposto....) vuol solo dire che non ti si vuole rispondere o sbaglio?

    Comunque ora che tutti i tuoi dubbi sono stati fugati, spero possiamo parlare d'altro, di sottotitoli, nello specifico, visto che questa discussione l'ho aperta appositamente, poco meno di 5 anni fa per fornire a tutti, belli o brutti, i sottitoli, gratis e su un piatto d'argento, senza bisogno della mastercard....
  6. .
    Vedi che noi non lucriamo proprio su nulla e le informazioni le diamo aggratis.

    Da qui a caricarti i film su internet apposta ce ne passa :P
  7. .
    Guarda che non è tanto la richiesta in sè ma chi la fa e come la si fa. Se fosse stato un film davvero introvabile (rimasto senza link attivi/seed/fonti complete) tu fossi stato un utente stra-attivo (che sfornava subs in continuazione/passava link/segnalava film) e ne avessi chiesto solo uno e per favore allora avrei esaudito la richiesta in men che non si dica.

    Aggiungici pure che non sto più a casa mia ma sono fuori sede perchè studio a Roma e la frittata e fatta. :P
  8. .
    Non mi ricordo manco più che film mi hai chiesto. Comunque non ho nè il tempo nè la voglia di caricartelo su internet, mi dispiace.

    Usa emule o googla il titolo del film + download. Fai tanti tentativi e lo troverai senza scomodare nessuno :)
  9. .
    Vi posto i subs per Uomini H di Ishiro Honda. Il pack contiene sia i forced per le parti non doppiate nella versione italiana, sia l'.srt con la traduzione completa per chi volesse vederlo in lingua originale!

    Uomini H [iTA]

    Inserisco anche i sub ita per Scarce, un horror canadese del 2008 i cui sottotitoli sono stati tradotti dall'ormai defunto team "Genoma Horror".

    Scarce [iTA]

    Altra aggiunta, sempre un horror e sempre a cura dei "Genoma Horror", il loro ultimo lavoro, per l'esattezza!

    The Reeds [iTA]

    Edited by FrankBlack - 26/10/2013, 17:51
  10. .
    Segnalo che gli Italian Sentai Subranger hanno da poco rilasciato un loro hardsub italiano di Hentai Kamen un lungometraggio giapponese uscito quest'anno ispirato a un improbabile super eroe apparso nel '92 sulle pagine della rivista antologica settimanale Weekly Shōnen Jump.
    Nel manga il protagonista scopriva che indossando delle mutandine usate da una donna scatenava dentro di se la forza dell'hentai con la quale combatteva il male.

    1373969557-41M08xQunt-o



    Sono sicuro che neanche voi riuscirete a resistere a una premessa del genere!!!
  11. .
    Grazie mille per la dritta di The Human Vapor che ho subito provveduto ad "ordinare" nello store di fiducia! ;)

    Per Jūjin yuki Otoko ti posso dire che è stato sottotitolato in italiano anche questo e lo trovi su Bowling Ball Fansub nella sezione Kaiju Movies insieme ad un'altra quindicina di titoli ;)
  12. .
    Aggiungo i sottotitoli italiani trovati su emule per Varan the Unbelievable. Come per Godzilla, la versione americana del film e doppiata in inglese non va bene per essere associata a questi .srt in quanto gli americani hanno pubblicato il film successivamente e l'hanno farcito di girato extra per adattarlo al pubblico yankee. Dovete scaricare da AsiaTorrents la versione JAP del film divisa in due parti e poi unirle con VirtualDubMod. Ecco i subs:

    Varan the Unbelievable (Daikaiju Baran, 1958) [iTA]


    EDIT:

    ho recuperato i subs italiani per Rodan, il Mostro Alato, si tratta di un pack .rar contenente gli .srt italiani del film per chi volesse vederlo in lingua originale (è stato pubblicato in dvd in Italia col doppiaggio) e anche i sub forced per chi lo guardasse in italiano e non volesse perdersi nemmeno 4 dialoghi che, non so per quale motivo, non risultano doppiati:

    Rodan, il Mostro Alato (Honda, 1956) ITA AC3 JAP MP3 DVDRip Ax SUBPACK

    Inoltre inserisco anche questi ma con sottotitoli in inglese:


    Fantascienza giapponese vintage per la regia di Ishiro Honda, l'unico fra i suoi film a non essere stato nè doppiato nè tradotto in italiano. Peccato, vero?

    The Human Vapor (1960) [ENG]

    EDIT: esiste in italiano col titolo Una Nube di Terrore, quindi non necessita di subs....


    I primi due film di Rina Takeda che, da quand'è che ho visto Dead Sushi, è diventata il mio nuovo sogno erotico..... :sbav:

    High.Kick.Girl.2009.DVDRip.XviD-VoMiT

    Karate.Girl.DVDRip.2011

    Edited by FrankBlack - 7/10/2013, 20:32
  13. .
    Sìsì l'ho vista anche io in quel megapack che mi sembra essere stato messo in rete anche su Asiatorrents e sì le proporzioni del video non vanno affatto bene, purtroppo...
  14. .
    I miei subs si sposano perfettamente con la versione giapponese con hardsub eng (purtroppo....) che si trova su TNT.

    Quella che hai trovato tu su TPB già non mi andrebbe bene perchè presenta l'orrendo e schifoso doppiaggio americano e, visto che abbiamo i subs, preferisco gustarmelo in lingua originale. Inoltre leggevo che per il mercato USA anche questo, come il primo Godzilla, è stato rimaneggiato per renderlo più appetibile agli yankee con l'aggiunta di scene girate ex novo o pescate dai repertori, ragione per cui i miei subs vi risulterebbero sballati.

    Ho scaricato qualche tempo fa un .avi in HD con audio JAP da 2Gb ma purtroppo l'aspect ratio del video era completamente sballato e l'immagina era troppo stretta e alta per cui gli attori sembrava fossero magrissimi ed alti ogni oltre dire e non mi è andata bene neanche quella.

    L'unica soluzione che ho trovato è stata quella di usare il video già hardsubbato e, malgrado un po' di scomodità, non ho avuto problemi a seguirlo per benino. Al massimo cambiate il colore dei miei subs e metteteli gialli così non rischiate di confonderli con quelli sotto (che comunque sono piccoli e poco invasivi) finchè non trovate un file con audio JAP senza hardsub e con un buon aspect ratio...
  15. .
    Come vi avevo accennato ho rivisto e corretto i miei sottotitoli per il sequel di Godzilla, eccovi una versione priva di errori al 100%:

    Godzilla Raids Again (Gojira no Gyakushu, 1955) [iTA] v2
587 replies since 19/12/2008
.