-
.
ciao, vorrei sapere dove posso trovare i sottotitoli in ita della trilogia di Lucifer Valentine :
- Slaughtered Vomit Dolls
- ReGOREgitated Sacrifice
- Slow Torture Puke Chamber
Grazie.. -
Venticello.
User deleted
che io sappia non si trovano sottotitoli di sorta, nemmeno in inglese
probabilmente è perchè l'audio è talmente pessimo che persino un madrelingua ha difficoltà a capire quel che viene detto qua e là
Oh comunque quel poco che si capisce ti dà la certezza che non ti stai perdendo granchè: si tratta perlopiù di deliri pseudosatanici che paiono uscire dal diario segreto di un adolescente darkettone
Questo per quanto riguarda il primo, i seguiti onestamente non li ho visti e non saprei dire, magari l'audio migliora e i dialoghi hanno una parvenza di costruzione. -
.
che peccato, sai per caso se i traduttori di questo forum si accingeranno a tradurli ? . -
Venticello.
User deleted
boh non saprei, io stesso glielo sconsiglierei, si sente male e sono perlopiù deliri sconnessi ininfluenti, un po' come tradurre un porno con l'audio registrato sotto una cascata, si può anche fare ma non è che cambia la fruizione dell'opera
piuttosto consiglio a te di guardartelo anche senza sottotitoli se ti interessa, ti assicuro che a livello di dialoghi nel primo non ti perdi nulla. -
Memnone.
User deleted
chi sono i traduttori di questo forum? . -
.
nel senso gli utenti che traducono i film nella sezione sottotitoli :
https://filmbrutti.forumcommunity.net/?t=24735942. -
.ciao, vorrei sapere dove posso trovare i sottotitoli in ita della trilogia di Lucifer Valentine :
- Slaughtered Vomit Dolls
- ReGOREgitated Sacrifice
- Slow Torture Puke Chamber
Grazie.
Per ora da nessuna parte visto che, come ti hanno detto anche altri utenti, la reperibilità di tali subs è per adesso nulla. L'unica possibilità sarebbe fare dei subs partendo da zero il che, come puoi immaginare, è una gran rottura. Il principio fondamentale della sezione sottotitoli è la scelta del film da subbare e la decisione personale della misura in cui dedicarsi alla partecipazione al progetto stesso.
E' diritto degli utenti proporre un film da sottotitolare magari motivando la scelta in base all'importanza della pellicola mentre non è tanto carino chiedere dei sottotitoli solo perchè abbiam voglia di vedere quel film ma ci scocciamo a seguirlo in inglese. E' poi cosa gradita e di fondamentale importanza allegare a una richiesta di questo tipo dei sottotitoli in una qualsiasi lingua (meglio una tra inglese, francese e spagnolo) almeno per avere una base da cui partire.
Detto questo spero che qualcuno sia interessato a tradurre questi tre film che avevano incuriosito anche me un po' di tempo fa. Ci si vede in sezione, bye!. -
.
scusate, forse mi sono espresso male. io volevo solo sapere se era stato già deciso,non volevo spingere nessuno a tradurli
ciao. -
.
Ma perchè sarebbe dovuto essere stato già deciso? E poi deciso da chi?
In ogni caso i progetti di subbing li trovi nell'apposita sezione dove gli utenti chiacchierando parlano dei loro progetti di traduzione sui quali stanno lavorando. Comunque fare una richiesta in forma di incitamento è del tutto lecito a maggior raggione se supportata dai subs in una lingua tra inglese, francese e spagnolo (in linea di massima sono le tre lingue più studiate). Sta poi all'utente decidere, se interessato, di accontentare una richiesta. Per tuoi futuri dubbi o chiarimenti c'è la sezione sottotitoli, è li che si discute di tutto quello che riguarda i sottotitoli...... -
.
ok .