-
.
Grandissimo per The deadly spawn ma perchè vuoi tradurre Kissed se esiste già doppiato in italiano?
Io lo ho ad esempio. -
.
Azz troppo tardi ouija85!
Ed ecco anche i sottotitoli italiani di Kissed! Non ero preparato per una storia d'amore brutta
In esclusiva per FilmBrutti.com:
Ricordo a tutti i subber "senza lavoro" che possono attaccare con uno dei Work In Progress, sottotitoli esteri già pronti ma ancora da tradurre in italiano.
Saluti
Edited by Hywel - 17/6/2012, 16:09. -
.
Grazie Hywel per The Deadly Spawn
Se posso chiedere... Ma l'obiettivo è azzerare i WIP o è possibile (ed accettato) inserirne altri?
Perchè anch'io avrei un paio di titoletti.... -
.
The Player ma stai scherzando , sottotitoli nuovi anche se non italiani sono sempre ben accetti! Crearne da zero è un'impresa che difficilmente si intraprende, ma se si sa ha una base sarà più facile invogliare i subber. Se poi vuoi conoscere il mio sogno allora sì, è quello di arrivare molto vicino ad azzerare il numero dei work in progress, ma non per questo non si può postarne di nuovi, ci mancherebbe.
L'unico requisito è quello di condividere una base su cui lavorare (leggi: sottotitoli inglesi, spagnoli, uzbeki e namecciani), semplici richieste senza sottotitoli esteri non posso aggiungerle nella pagina web come wip, ma siete liberissimi di farle qui, non si sa mai qualcuno le accolga. Io per un po' non potrò postare sottotitoli in quanto ho intenzione di levarmi dai piedi la sottotitolazione di Redneck zombies, e avendo solo l'audio come riferimento mi porterà via parecchio tempo.. -
.
So che crearne da zero è un lavoraccio, infatti da subber non oso e lascio a chi ne sa di più
Comunque se sono link di basi in altra lingua, di quelle abbondo!
Tipo...
Underwater Love
Maitresse
Horny House of Horror
Forced Entry
Lady Snowblood 2 - Love song of Vengeance
Lalapipo
Mais ne Nous Délivrez Pas du Mal
Multiple Maniacs
Spermula
Wassup Rockers
(E questi erano solo alcuni di quelli in inglese... Mi dispiace di allontanarti dal tuo sogno! ). -
.
Maledetto aggiunti tutti, speriamo spunti fuori qualche subber ad aiutarci! . -
.
lady snowblood 2 esiste già subbato in italiano, in dvd. e l'ha mandato in onda diverse volte anche raimovie.
non liberarci dal male l'abbiamo subbato io e ouija tempo fa. appena ritrovo il file lo uppo.. -
.
Hywel e come ti ho detto è solo una piccola parte della mia lista, anche se di molti film non ho trovato neanche un sub...
Speriamo in qualche nuova leva volenterosa! FILMBRUTTI WANTS YOU!
Disintegration grazie per le info, non frequentando in maniera fissa il mio televisore non lo sapevo.
Ho cercato comunque e non si trovano in rete, ci vorrebbe qualcuno che faccia un rip dal torrent magari!
Grazie per Non Liberarci, lo aspetto con impazienza. -
.
Trovati ed aggiunti i sottotitoli italiani di Getto D per Hiruko The Golbin.
Grazie mille a disintegration_ per i sottotitoli che metterà
Ricordo a tutti i subber "senza lavoro" che possono attaccare con uno dei Work In Progress, sottotitoli esteri già pronti ma ancora da tradurre in italiano.
Saluti
Edited by Hywel - 17/6/2012, 16:09. -
.
Hywel auguri per Redneck zombies.
E mi accodo alla richiesta di Theplayer per Multiple Maniacs.
E' assurdo che i film di John Waters debbano venire sottotitolati qua su filmbrutti comunque
. -
.
Grazie ouija, ne serviranno!
Al momento mi tocca lavorare al timing di Hiruko the goblin in quanto i sottotitoli appena postati sono tutti sfasati... non se ne esce mai!. -
Szymøn.
User deleted
Non stare a dannarti l'anima per Hiruko, Hywel, i sub li hanno fatti anche su Asianworld, lì il timing sarà a posto di sicuro... e poi se non sbaglio è uscito pure in Italia, tra l'altro! . -
.
Grazie Szymøn ma quando ho letto stavo caricando la versione aggiornata!
Ed ecco anche i sottotitoli italiani di Hiruko The Goblin! Ho rilavorato interamente il timing e rivisto quasi completamente la traduzione di Getto D, con cui condivido questa release.
In esclusiva per FilmBrutti.com:(1991) Hiruko The Goblin [ITA]
Ricordo a tutti i subber "senza lavoro" che possono attaccare con uno dei Work In Progress, sottotitoli esteri già pronti ma ancora da tradurre in italiano.
Saluti
Edited by Hywel - 17/6/2012, 16:09. -
Szymøn.
User deleted
Vabbè, pazienza... pensavo fosse giusto dirtelo! ;-) . -
.
E non liberarci dal male (1971)
http://www.podnapisi.net/it/mais-ne-nous-d...titoli-p1476130.