-
.CITAZIONE (ouija85 @ 2/10/2010, 14:46)poi quando finisco inizio quelli di maleficia
c'era un utente del forum che mi aveva scritto mesi fa che li stava facendo lui, se mi dice che è a buon punto allora non li faccio e passo oltre
Era Clear Note che aveva detto che li traduceva.
Poi è sparito (da millenni ormai), direi che puoi pure tradurli.
Ci vogliono assolutamente i sub ita di Maleficia
[/QUOTE]
ah ok, perchè io gli avevo passato quelli in inglese
cmq appena ho un po' di tempo mi ci metto, credo che in un mese dovrei riuscire a farli. -
.
Siamo tutti con te!
E non sparire come Clear Note. -
.CITAZIONE (ouija85 @ 4/10/2010, 20:59)Siamo tutti con te!
E non sparire come Clear Note
ma che porti sfiga? dopo che ho letto sto post prima mi si è rotta la ventola del pc e poi m'è saltata la linea adsl
sgrat sgrat
cmq ho appena finito di muxarmi il dvd di eating raoul con i sub ita, quindi da domani o lunedi inizio sto benedetto maleficia
faccio una richiesta:
qualcuno ha o ha voglia di fare i sub di sexandroide? è spettacolare. -
.CITAZIONE (disintegration_ @ 7/10/2010, 17:58)CITAZIONE (ouija85 @ 4/10/2010, 20:59)Siamo tutti con te!
E non sparire come Clear Note
ma che porti sfiga? dopo che ho letto sto post prima mi si è rotta la ventola del pc e poi m'è saltata la linea adsl
sgrat sgrat
ahahah
faccio una richiesta:
qualcuno ha o ha voglia di fare i sub di sexandroide? è spettacolare
Da quel che ricordo io il film è muto o quasi.
Ma esistono sottotitoli in qualche lingua?. -
Barbarello.
User deleted
Scusate, ma ho smesso di tradurre Class of Nuke'em High 3 perchè è veramente un'obbrobrio (non sono mai sicuro, l'ho scritto giusto?) di film, in poche parole un brutto film, non un filmbrutto. Piuttosto tradurrei un film dal russo che continuare con quello schifo! XD Scusate se vi ho deluso... se qualcuno voleva tradurlo lo faccia pure, io non ce la faccio più. Ah, e già che ci sono... un mio amico (in poche parole il proprietario del fansub della mia firma) sta cercando qualcuno che lo aiuti a tradurre Robo Vampire di Godfrey Ho. Non ho ben capito tutto quello che mi ha detto, però credo che sia dall'audio, e non da sottotitoli già fatti. Se ha qualcuno interessa, ditemelo che vi passo la sua e-mail
Visto che non ho finito Class of Nuke'em High 3, se qualcuno ha bisogno d'aiuto per qualcosa me lo chieda, eh! Per esempio, ho letto che state traducendo Maleficia... che è francese, e visto che io il francese lo conosco col palmo della mano... beh, se avete bisogno chiedete!. -
.
Barbarello io ho tradotto Class of Nuke'em II per caso mi puoi passare i sub fino a dove li hai tradotti così vedo se li posso continuare io? Sempre che il resto del film abbia i sottotitoli in inglese, francese o spagnolo.... . -
Barbarello.
User deleted
No, mi dispiace, non ci avevo pensato, li ho già cancellati
Comunque, guarda, non ne vale la pena, è proprio uno schifo, pure visto dal punto di vista filmbruttesco, almeno il 2 aveva alcune trovate geniali, ma questo mi intristisce veramente.... -
.CITAZIONE (Barbarello @ 9/10/2010, 15:08)Scusate, ma ho smesso di tradurre Class of Nuke'em High 3 perchè è veramente un'obbrobrio (non sono mai sicuro, l'ho scritto giusto?) di film, in poche parole un brutto film, non un filmbrutto. Piuttosto tradurrei un film dal russo che continuare con quello schifo! XD Scusate se vi ho deluso... se qualcuno voleva tradurlo lo faccia pure, io non ce la faccio più. Ah, e già che ci sono... un mio amico (in poche parole il proprietario del fansub della mia firma) sta cercando qualcuno che lo aiuti a tradurre Robo Vampire di Godfrey Ho. Non ho ben capito tutto quello che mi ha detto, però credo che sia dall'audio, e non da sottotitoli già fatti. Se ha qualcuno interessa, ditemelo che vi passo la sua e-mail
Visto che non ho finito Class of Nuke'em High 3, se qualcuno ha bisogno d'aiuto per qualcosa me lo chieda, eh! Per esempio, ho letto che state traducendo Maleficia... che è francese, e visto che io il francese lo conosco col palmo della mano... beh, se avete bisogno chiedete!
obbrobrio l'hai scritto giusto... ma non ci vuole l'apostrofo
di maleficia ho i sub in inglese, la faccio da lì la traduzione. -
Barbarello.
User deleted
Ah, Disintegration... da quel che ho capito, devi scegliere tu il prossimo film del mio amico. . -
.
azzo! grazie per l'info! rimedio subito eheh . -
astragalo666.
User deleted
segnalo un altro incredibile trashone che necessita di sub
leggere per credere
www.alexvisani.com/rec_sobad/bloodfreakbib.htmCITAZIONE (ciciocicio @ 1/10/2010, 11:44)Salve,
qualcuno di voi conosce dove si possono trovare, nel caso esistano,
i sottotitoli in Italiano di "American Zombie" e "The Zombie diary" ?
Grazie!
di american zombie i sottotitoli non ci sono (li aspetto da più di 1 anno). peccato perchè pare che sia uno dei più innovativi zombi movie dell'ultimo decennio. -
.
Di questo
www.alexvisani.com/rec_sobad/bloodfreakbib.htm
qualcuno riesce a trovare sub in qualche lingua?
Almeno si può provare a tradurre. -
babsjohnson.
User deleted
CITAZIONE (ouija85 @ 12/10/2010, 14:33)Di questo
www.alexvisani.com/rec_sobad/bloodfreakbib.htm
qualcuno riesce a trovare sub in qualche lingua?
Almeno si può provare a tradurre
Ci sono già in italiano nel post principale!
Intanto sto andando avanti con la traduzione di "Basket Case 2". Non dovrebbe volerci più molto.. -
Barbarello.
User deleted
Qualcuno ha dei sottotitoli in qualsiasi lingua per Mutant Girls Squad? T.T . -
.
[QUOTE=babsjohnson,12/10/2010, 16:02] CITAZIONE (ouija85 @ 12/10/2010, 14:33)Di questo
www.alexvisani.com/rec_sobad/bloodfreakbib.htm
qualcuno riesce a trovare sub in qualche lingua?
Almeno si può provare a tradurre
Ci sono già in italiano nel post principale!
Grazie, non mi ricordavo +.
Il bello è che li avevo aggiunti io qua i sub di blood freak!.