-
mattiathekaiju.
User deleted
sta arrivando un nuovo film di animazione in cui il protagonista è un elefante doppiato da..... (notate bene la sequenza delle faccine)SPOILER (click to view)CHRISTIAN DE SICK. -
G Eight.
User deleted
lo so ho visto il trailer, il bello è che lo citano come fosse lui l'attore, come se dovesse essere un pregio averlo come doppiatore . -
.
ma poi chi è sto paolo conticini???? . -
pallina demonia.
User deleted
christian de sica non si accontenta di aver imbrattato di fango il cinema italiano, ora vuole contaminare anche il genere d'animazione . -
uomocaverna.
User deleted
Vostro... . -
Jimmy Matthews.
User deleted
CITAZIONE (V for Vendetta @ 20/4/2008, 11:52)ma poi chi è sto paolo conticini????
Guarda "3" di Christian De Sica e capirai.... -
.
non ci bastassero quelli di Zelig e Colorado Cafè a doppiare eh... . -
.
e che è una pratica (discutibile) che va di moda....anke x vendere di piu il prodotto . -
.
mai capita sta cazzata di far doppiare cartoni e film dai "vip" televisivi italiani... e pensare a tutti i bravi doppiatori professionisti che abbiamo . -
G Eight.
User deleted
cavolo si! come quella volta che dj francesco ha doppiato il robot su quel cartone che ha fatto un po' flop.. anche perchè se è una voce conosciuta si ha un senso di straniamento come quando un attore cambia doppiatore ma aggravato dal fatto che la voce sappiamo benissimo a chi appartiene . -
.
Direi aggravato dal fatto che il doppiatore nn sa fare il suo lavoro. Anke in america succede che un cartone venga doppiato da famosi attori...ma restano attori, nn calciatori/cantanti/dj/conduttori. In italia tutti doppiano i cartoni tranne i doppiatori . -
ToxicWind !!.
User deleted
visto venerdì sera il film, la voce originale dell'elefante è di Jim Carrey, non so perchè non è stato chiamato il doppiatore dell'attore !!
In linea di massima non è nemmeno troppo fastidioso, ma le battute il romanesco proprio non c'entrano NULLA con il film...da mettere al muro chi ha deciso di mettercele (e già che ci siamo attacchiamoci anche De Sica...).
Per il resto il film è carino, e ci sono anche delle gag molto divertenti, secondo me vale la pena vederlo !!. -
.
mi ricorda i tempi dell'osceno doppiaggio dei Monty Python e il sacro Graal col doppiaggio effettuato dal bagaglino . -
BT_Ettore.
User deleted
Famigerato fu il tremendo doppiaggio di Shaolin soccer. . -
.CITAZIONE (BT_Ettore @ 21/4/2008, 18:05)Famigerato fu il tremendo doppiaggio di Shaolin soccer.
Oddio siii, me lo ricordo!! Poteva DAVVERO essere un ottimo film comico ma, chissa xke (in questo paese dove il calcio conta piu della vita stessa) i distributori italiani han deciso di farlo doppiare dai calciatori: Inascoltabile!!!
Della serie I Distributori Italiani: questi signori ne hanno combinate di cotte e di crude (leggi: rovinato) nel corso dei decenni.