Alien VS Ninja

grandi jappi!

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. mattiathekaiju
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (Ninja_Warrior @ 4/6/2011, 09:05) 
    Il titolo mi attira, ma dopo aver visto il trailer mi sembra un film dei Super Sentai... o la mia impressione è errata?

    Ovvio che tu abbia questa impressione,è un tokusatsu!.
     
    .
  2.  
    .
    Avatar

    Professor Gruber
    A_STARA_STARA_STARA_STAR

    Group
    Member
    Posts
    402

    Status
    OFFLINE
    ma il doppiaggio ufficiale e' serio o una stronzata com quello di shaolin soccer? perche' se e' cosi' lo prendo in lingua originale con sott in inglese
     
    .
  3.  
    .
    Avatar

    Gappa

    Group
    Circolino
    Posts
    13,869
    Location
    il teatrino delle ombre

    Status
    OFFLINE
    h Carlè, il doppiaggio ufficiale in italiano è fatto davvero benem perfettamente in linea con lo spirito del film e col carattero un po sopra le righe dei presonaggi. Le voci sono di doppiatori professionisti e non di calciatori o star pescate a caso per strada (come fu per Shaolin Soccer - ovvero come rovinare un ottimo film).

    E poi casomai ti potrai prendere la versione inglese coi sottotitoli in italiano, non quella coi sottotitoli in inglese, ti pare? Che senso avrebbe sennò?
    Oppure ti scarichi entrambe le versioni e poi le metti come file.Avi su uno stesso disco e poi scegli quale guardarti. :)
    Non ti privar di nulla solo per i tuoi eventuali pregiudizi, lo dico sempre io
     
    .
  4. mattiathekaiju
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (V for Vendetta @ 4/6/2011, 17:04) 
    h Carlè, il doppiaggio ufficiale in italiano è fatto davvero benem perfettamente in linea con lo spirito del film e col carattero un po sopra le righe dei presonaggi. Le voci sono di doppiatori professionisti e non di calciatori o star pescate a caso per strada (come fu per Shaolin Soccer - ovvero come rovinare un ottimo film).

    E poi casomai ti potrai prendere la versione inglese coi sottotitoli in italiano, non quella coi sottotitoli in inglese, ti pare? Che senso avrebbe sennò?
    Oppure ti scarichi entrambe le versioni e poi le metti come file.Avi su uno stesso disco e poi scegli quale guardarti. :)
    Non ti privar di nulla solo per i tuoi eventuali pregiudizi, lo dico sempre io

    Lo voglio vedere tantissimo!
     
    .
  5.  
    .
    Avatar

    Professor Gruber
    A_STARA_STARA_STARA_STAR

    Group
    Member
    Posts
    402

    Status
    OFFLINE
    vorrei sapere cosa si intende per "doppiaggio in linea con lo spirito del film"... ok che i doppiatori siano professionisti, ma non vorrei che i dialoghi siano stati inventati di sana pianta solo per attirare ragazzini stupidi al cinema, come per Shaolin Soccer e Kung Fusion (titolo fastidiosissimo, potevano mantenere l'originale Kung Fu Hustle) che in madrepatria sono si delle commedie, ma non demenziali.
    Dico che vorrei vedermelo con i sott in inglese perche', mi pare di ricordare , che anche il dvd di Shalin Soccer avesse i sott in italiano cn i dialoghi demenziali , ma potrei sbagliarmi, ho cestinato il dvd e comprato un'edizione koreana a triplo disco con la versione estesa del film.
    Quindi forse con i sott in italiano non risolverei il problema. Nessun pregiudizio, sto solo chiedendo a chi di voi l'abbia visto, come sia stato trattato in Italia. Per trovarmi davanti a un prodotto stravolto nella sua natura e rivolto ai ragazzini, preferisco rivolgermi al mercato import. Tutto qui
     
    .
  6. santley rubik
     
    .

    User deleted


    minchia trailer bestiale, devo vederlo, è nella lista insieme a pink flamingos, dead snow e guerre stellari turche ahahahahahah
    :D :D :D :D
     
    .
20 replies since 13/6/2010, 12:19   610 views
  Share  
.